-
1 комбинация
•To obtain an adequate compromise (or combination) of oxidation resistance, refractory properties and resistance to impact,...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > комбинация
-
2 комбинация
•To obtain an adequate compromise (or combination) of oxidation resistance, refractory properties and resistance to impact,...
* * *Русско-английский научно-технический словарь переводчика > комбинация
-
3 право
1 (в субъективном смысле)сущ.right;title;(власть, полномочие) authority;power- право авторства
- право аренды
- право бенефициария
- право вето
- право владеть имуществом
- право возмездия
- право воспроизведения
- право воюющей стороны
- право выбора
- право выкупа
- право выхода
- право выхода
- право голоса
- право давности
- право денонсации
- право законодательной инициативы
- право изобретателя
- право интеллектуальной собственности
- право личной собственности
- право личности
- право на взыскание
- право на возврат
- право на вознаграждение
- право на гражданство
- право на жизнь
- право на жилище
- право на защиту
- право на избрание
- право на иск
- право на компенсацию
- право на недвижимость
- право на образование
- право на обыск
- право на переизбрание
- право на привилегию
- право на самоопределение
- право на самоуправление
- право на свободу
- право на существование
- право на труд
- право надзора
- право нанять адвоката
- право наслаждаться искусством
- право наследования
- право обжалования
- право отвода кандидата
- право отзыва
- право очной ставки
- право передоверия
- право пересмотра
- право подписи
- право пользования
- право помилования
- право потребовать адвоката
- право представлять свидетелей
- право представлять улики
- право преждепользования
- право преимущественного удовлетворения
- право преимущественной покупки
- право преследования
- право приоритета
- право продажи
- право просить помилования
- право протеста
- право самосохранения
- право свободного доступа
- право собраний
- право собственности
- право требования
- право убежища
- право удержания
- право усмотрения
- право членства
- право юридического лица
- право юрисдикции
- авторское право
- арендное право
- беспредельное право
- возвратное право
- естественное право
- законное право
- залоговое право
- избирательное право
- изобретательское право
- иметь право
- иметь законное право
- иметь полное право
- имеющий юридическое право
- использовать своё право
- конкретное право
- конституционное право
- личное право
- наследственное право
- неделимое имущественное право
- неотъемлемое право
- обусловленное право
- ограниченное право
- ограничивать право
- определять право
- оспаривать право
- осуществлять право
- патентное право
- пожизненное право
- посессорное право
- производное право
- процессуальное право
- регрессивное право
- спорное право
- субъективное право
- субъективное право
- суверенное право
- существенное право
- ущемлённое право
- юридически действительное правоправо (свободно) выбирать и развивать свою политическую, социальную, --
право ареста (удержания) имущества — (general, possessory) lien; right of retention
право владения, пользования и распоряжения — right of possession, enjoyment and disposal
право вступать в отношения с другими государствами — right to enter into relations with other states
право вступления во владение — ( недвижимостью) right of entry
право защиты своих граждан — right of protection of one’s citizens (nationals)
право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой — right to profess or not to profess any religion
право на заключение коллективных договоров — collective bargaining right; right to bargain collectively
право на защиту моральных и материальных интересов — right to protection of moral and material interests
право на личную безопасность (неприкосновенность) — right to inviolability of the person (to personal security)
право на материальное обеспечение в старости (в случае потери трудоспособности) — right to maintenance in old age (in case of disability)
право на обеспечение на случай безработицы, болезни или инвалидности — right to security in the event of unemployment, sickness or disability
право на обжалование судебных решений — right of appeal; right to appeal against court decisions
право на пересмотр приговора — ( более высоким судом) right to have the sentence reviewed (by a higher court | tribunal)
право на свободу мирных собраний и ассоциаций — right to freedom of peaceful assembly and association
право на свободу мысли, совести и религии — right to freedom of thought, conscience and religion
право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение — right to a just and favourable remuneration
право на суверенитет над своими ресурсами — right to sovereignty over one’s natural resources
право на судебную защиту — benefit of a counsel; right to defence; right to legal assistance (protection by the court)
право на судебную проверку законности и обоснованности содержания под стражей — right to court verification of the legality and validity of holding (smb) in custody
право не отвечать на вопросы — right to keep (remain) silent; right to silence
право обжаловать действия должностных лиц — right to lodge a complaint against the actions of officials
право оборота (регресса) — right of a recourse (relief, regress)
право принадлежать или не принадлежать к международным организациям — right to belong or not to belong to international organizations
право регресса (оборота) — right of a recourse (relief, regress)
право считаться невиновным до тех пор, пока вина не будет доказана в установленном законом порядке — right to be presumed innocent until proved guilty according to law
право удержания, предусмотренное законом — statutory lien
право участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами — right to share in scientific advancement (progress) and its benefits
право участия в голосовании — right to vote; suffrage; voting right
право участия в управлении государственными делами — right to take part in the conduct of public affairs
право, связанное с недвижимостью — tenement
право ( государства) на принудительное отчуждение частной собственности — eminent domain
право ( государства) распоряжаться своими богатствами и естественными ресурсами — right (of a state) to dispose of its wealth and its natural resources
право ( компетенция) суда — court’s power
право ( продавца) удерживать товар ( до уплаты покупной цены) — vendor’s lien
абсолютное (неограниченное) право — absolute right; right in rem
без \правоа оборота (регресса) — without the right of recourse (relief, regress)
без \правоа — ( при покупке акций) ex right(s)
безусловное право собственности — estate (interest) in fee-simple; fee; fee-simple; ( на недвижимость - фригольд) freehold
большие \правоа — extensive rights
быть наделённым \правом — to be vested with a right (with authority)
в силу \правоа — by right of
верховенство \правоа — rule of law; supremacy of law
вещное (имущественное) право — interest in estate (in property); proprietary interest (right); real right; right in rem
взаимные \правоа и обязанности — reciprocal rights and obligations
включая \правоа — ( при покупке акций) cum rights
воспользоваться \правом — to avail oneself of a right
восстанавливать кого-л в \правоах — to rehabilitate; restore smb in his | her rights
восстанавливать свои \правоа — to restore one’s rights
восстановление в \правоах — rehabilitation; restoration of rights
входить в \правоа наследования — to come into a legacy
гражданские \правоа — civic (civil) rights
давать (предоставлять) кому-л право — to authorize (empower, enable) smb (to + inf); entitle smb (to); give (grant) smb a right
затрагивать чьи-л \правоа — to affect (impair, prejudice) smb’s rights
защищать (отстаивать) свои \правоа — to assert oneself; assert (defend, maintain) one’s rights
заявлять (предъявлять) право — (на) to claim (for); claim a right; lay (lodge, raise) a claim (to)
злоупотребление \правом — abuse (misuse) of a right
злоупотреблять \правом — to abuse (misuse) a right
имущественное (вещное) право — interest in estate (in property); proprietary interest (right); real right; right in rem
исключительное (монопольное) право — exclusive (sole) right; prerogative
лишать кого-л \правоа — to debar smb (from); deny smb (deprive, divest smb of) a right
лишать кого-л избирательного \правоа — to deny smb (deprive, divest smb of) his | her electoral right; disfranchise smb
лишаться \правоа — to be denied (deprived of) a right; forfeit (lose) a right
лишение \правоа возражения — estoppel
лишение \правоа выкупа заложенного имущества — foreclosure
лишение \правоа — ( правопоражение) deprivation (extinction, forfeit, revocation) of a right; disability; disfranchisement; disqualification; incapacity; incapacitation
лишение гражданских прав — deprivation (forfeit, revocation) of civil rights
монопольное (исключительное) право — exclusive (sole) right; prerogative
на основе всеобщего, равного и прямого избирательного \правоа при тайном голосовании — on the basis of universal, equal and direct suffrage by secret ballot
на равных \правоах — on a par; on the basis of parity
наделять кого-л \правом собственности — to entitle smb (to); vest smb with a title (in) (to)
наделять кого-л \правом — to authorize (empower) smb (to + inf); vest a right in smb; vest smb with a right
наносить ущерб чьим-л \правоам — to affect (impair, prejudice) smb’s rights
нарушать чьи-л \правоа — to infringe (violate) smb’s rights
нарушение \правоа — infringement (violation) of a right
нарушение авторского \правоа — infringement (violation) of a copyright; piracy
не признавать \правоа — to disclaim a right
неограниченное (абсолютное) право — absolute right; right in rem
обладание \правом — eligibility
обязательственное (относительное) право — right in personam; ( из договора) contractual right
ограничение \правоа — circumscription (curtailment, limitation, restriction) of a right; ( на возражение) estoppel
основные \правоа — basic (fundamental, primary) rights
осуществлять свои \правоа принудительно (в судебном порядке) — to enforce one’s rights
отказ от \правоа — abandonment (disclaimer, renunciation, surrender, waiver) of a right; quitclaim
отказываться от \правоа — to abandon (disclaim, drop, remise, renounce, resign, surrender, waive) a right; quitclaim
отстаивать (защищать) свои \правоа — to assert oneself; assert (defend, maintain) one’s rights
передавать (переуступать) право — to assign (cede, transfer) a right
передача \правоа собственности — conveyance of ownership
передача \правоа — assignment (cession, transfer) of a right
по \правоу — (as) of right; by right
по собственному \правоу — in one’s own right
политические \правоа — political rights
получать (приобретать) право — to acquire (obtain) a right; become entitled (to)
пользоваться \правом — to enjoy (exercise) one’s right
попирать чьи-л \правоа — to trample on (upon) smb’s rights
поражение в \правоах — deprivation (extinction, forfeit, revocation) of a right; disability; disfranchisement; disqualification; incapacity; incapacitation
порок \правоа собственности — defect in the title
посягательство на чьи-л \правоа — encroachment (infringement, trespass) on (upon) smb’s rights
посягать на (ущемлять) чьи-л \правоа — to encroach (infringe, trespass, usurp) on (upon) smb’s rights
превышать свои \правоа — ( полномочия) to exceed (overstep) one’s powers
предоставлять (давать) кому-л право — to authorize (empower, enable) smb (to + inf); entitle smb (to); give (grant) smb a right
предъявлять (заявлять) право — (на) to claim (for); claim a right; lay (lodge, raise) a claim (to)
презюмируемое (подразумеваемое) право — implicit (implied) right; ( собственности) apparent ownership
преимущественное (преференциальное, приоритетное) право — preferential (priority, underlying) right
преимущественное право покупки — pre-emption (pre-emptive) right; (right of) first option
прекращение \правоа — termination of a right
препятствовать осуществлению \правоа — to preclude a right
при осуществлении своих прав и свобод — in the exercise of one’s rights and freedoms
приобретать (получать) право — to acquire (obtain) a right; become entitled (to)
приобретение \правоа собственности — acquisition of a title (to)
приобретение \правоа — acquisition of a right
приостановление \правоа — suspension of a right
равные \правоа — equal rights
с \правом оборота (регресса) — with the right of recourse (relief, regress)
с полным \правом — rightfully
социально-экономические \правоа — socio-economic rights
специальные \правоа заимствования — special drawing rights (SDR)
супружеские \правоа — conjugal (marital) rights
ущемлять (посягать на) чьи-л \правоа — to encroach (infringe, trespass, usurp) on (upon) smb’s rights
2 (в объективном смысле)экономическую и культурную систему — right to (freely) choose and develop one’s political, social, economic and cultural system
сущ.law- право войны
- право международной безопасности
- право международной торговли
- право международных инвестиций
- право народов
- право собственности
- право справедливости
- право торгового оборота
- авторское право
- агентское право
- административное право
- акционерное право
- арбитражное право
- арендное право
- банковское право
- брачное право
- валютное право
- вещное право
- внутригосударственное право
- воздушное право
- государственное право
- гражданское право
- гуманитарное право
- действующее право
- деликтное право
- дипломатическое право
- доказательственное право
- естественное право
- законодательное право
- земельное право
- изобретательское право
- каноническое право
- коллизионное право
- конституционное право
- консульское право
- космическое право
- личное право
- материальное право
- межгосударственное право
- международное право
- международное авторское право
- международное валютное право
- международное воздушное право
- международное гуманитарное право
- международное договорное право
- международное космическое право
- международное морское право
- международное обычное право
- международное публичное право
- международное частное право
- морское право
- налоговое право
- наследственное право
- национальное право
- обычное право
- обязательственное право
- парламентское право
- патентное право
- позитивное право
- посольское право
- прецедентное право
- процессуальное право
- публичное право
- публичное право
- римское право
- рыночное право
- светское право
- семейное право
- сравнительное право
- статутное право
- страховое право
- судебное право
- таможенное право
- торговое право
- трудовое право
- уголовное право
- финансовое право
- хозяйственное право
- церковное право
- частное право
- частное правоправо, действующее на территории страны — law of the land
право, регулирующее деятельность акционерных компаний — company law
право, регулирующее деятельность международных организаций — law of international organizations
бакалавр \правоа (прав) — Bachelor of Law(s) (B.L., LL.B.)
брачно-семейное право — marriage and family law; matrimonial law
в силу \правоа — at law
в соответствии с нормами (принципами) международного \правоа — in accordance (compliance, conformity) with the norms (principles) of international law; under international law
верховенство (господство) \правоа — rule-of-law; supremacy of law
вопрос \правоа — matter (point, question) of law
договорное (контрактное) право — contract (contractual, conventional) law; law of contract(s) (of treaties)
доктор \правоа (прав) — Doctor of Law(s) (D.L., LL.D.)
институты и нормы международного \правоа — international legal norms and institutions
источник \правоа — source of law
контрактное (договорное) право — contract (contractual, conventional) law; law of contract(s) (of treaties)
магистр \правоа (прав) — Master of Law(s) (M.L., LL.M.)
нарушение \правоа — breach (violation) of law
область \правоа — branch of law
общее (обычное) право — common (customary) law; tacit law
общие (основные) принципы международного \правоа — basic (general) principles of international law
презумпция \правоа — presumption in law; prima facie law
пробел в \правое — gap in law
субъект \правоа — person (subject) of law
теория \правоа — legal theory
-
4 правильный
1) General subject: accurate, correct, formal, hunky, hunky dory, incorrupt, just, legitimate, orderly, ortho, proper, regular, regulation, right (right use of words - правильное употребление слов), right-on, simple (о дроби), sound, square, straight, tesseral (о кристаллах), true, truthful, valid, veracious, well becoming, well formed, well-becoming, well-beseeming, coherent (This paper describes the appropriate correction that needs to be applied to the parameters in order to obtain a coherent result.)2) Naval: judicious3) Engineering: legal, straightening (о станке)4) Rare: rightful5) Mathematics: WF (well-formed), faithful, nice, rectilinear, tame6) Architecture: classical7) Logics: well-formed8) Metallurgy: leveling9) Physics: regular-shaped10) Jargon: kee-rect, kosher, on the beam, Hunk, right on right-on11) Information technology: logical12) Drilling: normal13) Programming: appropriate14) Robots: rational15) Psychoanalysis: paradic16) Makarov: actinomorphic, actinomorphous, adequate, incorruptible, moral, prim, pure (о языке, слоге и т.п.)17) Taboo: spot on -
5 достаточно
enough, sufficiently, reasonably, fairly, arbitrarily, rather; it is sufficient; it suffices• В некоторых случаях достаточно... - In some cases, it is sufficient to...• В результате теперь достаточно лишь доказать, что... - Consequently it is enough to prove that...• Для большинства подобных проблем достаточно (установить и т. п.)... - For most such problems it is sufficient to...• Для большинства целей, однако, достаточно (выбрать и т. п.)... - For most purposes it is, however, sufficient to...• Для нас достаточно представить, что... - It is sufficient for us to imagine...• Для наших целей подходит следующее достаточно грубое определение. - For our purposes the following rather rough definition is adequate.• Достаточно интересно (попробовать и т. п.).. - It is of some interest to...• Достаточно оценить... - It suffices to estimate...• Достаточно предположить, что... - It suffices to assume that...• Достаточно сказать, что... - Suffice it to say that...; It suffices to say that...• Достаточно точным способом измерения величины Р является... - A fairly accurate way of measuring P is to...• Достаточно упомянуть, что... - It will suffice to mention that...• Достаточно ясно, что... - It is clear enough that...• Его/ее точный смысл достаточно труден для понимания. - The precise meaning of this is rather difficult to grasp.• Как обычно, достаточно (того), что... - As usual, it is sufficient that...• Между тем, достаточно заметить, что... - Meanwhile, it is enough to note that...• На практике обычно достаточно... - In practice, it is usually sufficient to...• На самом деле для настоящих целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider...• Сейчас нам будет достаточно получить... - Here we shall be satisfied to obtain...• Сейчас нам будет достаточно рассмотреть случай, когда... - It will be sufficient for the present to consider the case where...• Следовательно, теперь достаточно ограничиться... - It is therefore sufficient to confine our attention to...• Следовательно, достаточно показать, что... - It therefore suffices to show that...• У нас также достаточно информации, чтобы... - We also have enough information to...• Чтобы доказать теорему, достаточно показать, что... - То prove the theorem it is sufficient to show that...• Чтобы доказать эту теорему, недостаточно увидеть, что... - То prove this theorem it is not enough to observe that...• Чтобы понять это, достаточно рассмотреть... - То see this, it suffices to consider...• Чтобы это установить, достаточно... - То establish this it is enough to...• Это было достаточно хорошо проиллюстрировано предыдущими примерами. - This has been sufficiently illustrated in the preceding examples.• Это также требует достаточно большого (или широкого)... - Also, it requires a rather large...• Этого, очевидно, достаточно, чтобы рассмотреть случай... - It is obviously enough to consider the case... -
6 теория
theory, hypothesis• Адекватные экспериментальные подтверждения данной теории отсутствуют. - Adequate empirical support for the theory is lacking.• Большая часть данной теории может быть развита в терминах... - A large part of the theory can be developed in terms of...• Было выдвинуто много теорий, чтобы объяснить... - Many theories have been advanced to explain...• В данной главе мы разовьем теорию... - In this chapter we shall develop the theory of...• В данной книге описывается современная теория... - This book describes the modern theory of...• В данной приближенной теории предполагается, что... - In the approximate theory it is assumed that...• В настоящий момент не существует полностью удовлетворительной теории... - Currently there is no completely satisfactory theory of...• Все эти теории имеют общей идею, что... - These theories have in common the idea that...• Д-р Смит был основным разработчиком теории... - Dr. Smith has been a key contributor to the theory of...• Данная теория могла бы соответственно основываться на... - The theory could accordingly be based on...• Данная теория недостаточно разработана, чтобы разрешить... - This theory is not sufficiently advanced to permit...• Данная теория также объясняет тот факт, что... - This theory also explains the fact that...• (Действительно) последовательная теория должна учитывать (эффект и т. п.). - A comprehensive theory must account for...• Детальная теория показывает, что... - Detailed theory shows that...• Другим недостатком данной теории является то, что... - The other disadvantage of the theory is that...• Если эта теория верна, то... - If this theory is correct, then...• К сожалению, как мы увидим, данная теория не предсказывает... - Unfortunately, as we shall see, the theory does not predict...• Каждая из этих теорий включает в себя предположения относительно... - Each of these theories involves assumptions about...• Мы могли бы продолжить развитие теории... - We could go on to develop a theory of...• Наиболее широко принятые современные теории утверждают, что... - The most widely accepted modern theories suggest that...• Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...• Не было разработано никакой теории, чтобы анализировать... - No theory has been developed to analyze...• Обширная часть теории была разработана для... - A vast amount of theory has been developed for...• Одна простая теория может использоваться для... - A simple theory can be used to...• Одна теория предлагает... - One theory suggests that...• Однако данная теория по-прежнему имеет два дефекта. - The theory still suffered from two defects, however.• Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...• Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the general theory of...• Одним из таких орудий является классическая теория (чего-л). - One such tool is the classical theory of...• Перед тем, как оставить общую теорию, было бы желательно... - Before leaving the general theory it may be desirable to...• Предыдущая теория легко иллюстрируется (посредством)... - The above theory is easily illustrated by means of...• Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что... - The theory given above does not predict the well-known result that...• Приложения данной теории играют жизненно важную роль в... - The applications of this theory play a vital role in...• Применение данной теории к частным случаям требует... - The application of the theory to particular cases requires...• Работая независимо, Смит [1] развил теорию... - Smith [1], working independently, developed the theory of...• Развивая данную теорию, мы будем существенно использовать... - In developing the theory we shall make considerable use of...• Развитие подобной теории началось в ранних 1980-х годах работой Смита[1]. - The development of such a theory began in the early 1980s with the work of Smith [1].• Развитие этой теории в огромной степени облегчается... - The development of this theory is greatly facilitated by...• Следовательно, мы обязаны попытаться развить теорию, которая приводит к... - Hence, we must try to develop a theory that leads to...• Согласно теории электромагнетизма... - According to electromagnetic theory,...• Существуют несколько способов дать введение в теорию... - There are several ways of introducing the theory of...• Такое согласие между теорией и экспериментом вполне удовлетворительно в свете... - The agreement between theory and experiment is quite good in view of..'.• Теперь мы приходим к теории... - We now come to the theory of...• Подходящая теория может быть развита при использовании... - A satisfactory theory can be developed using...• Чтобы получить удовлетворительную теорию, мы обязаны... - То obtain a satisfactory theory it is necessary to...• Чтобы отдать предпочтение одной из двух теорий,... - То decide between the two theories...• Эта теория может также объяснить... - This theory may also account for...• Эти трудности мотивировали формулировку приближенных теорий для описания... - These complications have motivated the formulation of approximate theories to describe...• Эти уравнения положены в основу теории... - These equations form the basis of the theory of...• Это находится в соответствии с теорией... - This is in accordance with the theory of...• Эту сложную теорию трудна объяснить в простых терминах. - This theory is difficult to comprehend in simple terms.• Эту теорию можно использовать только когда... - This theory is applicable only when...• Явное расхождение между теорией и практикой может быть устранено, если... - The apparent discrepancy between theory and practice can be resolved if...• Яркой чертой данной теории является то, что... - A salient feature of the theory is that... -
7 получать непосредственно
Получать непосредственно-- For these grades adequate test data are not available from which to obtain formulas direct.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > получать непосредственно
-
8 информация
сущ.information- дополнительная информация
- конфиденциальная информация
- ложная информация
- секретная информация
- техническая информация
- ценная информациядостоверная (точная) информация — adequate (exact, precise, reliable) information
обмениваться \информацияей — to exchange information
относящаяся к делу информация — information relevant to the case; relevant information
получать \информацияю — to obtain (receive) information
предоставлять \информацияю — to furnish (provide, supply) information
сбор и распространение \информацияи — collection and dissemination of information
-
9 гарантия гаранти·я
1) safeguard, guaranteeадекватная / достаточная гарантия — adequate safeguard
надёжная гарантия — defendable / failsafe / reliable guarantee / safeguard
надлежащие гарантии — adeguate / appropriate assurances
гарантии, обеспечивающие что-л. — safeguards against smth.
добиться гарантий, обеспечивающих что-л. — to obtain safeguards against smth.
2) эк. undertaking, guarantee; (от убытков, потерь) indemnity3) юр. warranty, guaranteeмеждународно-правовые гарантии (безопасности государств) — international legal guarantees (for the security of states)
гарантии неиспользования в военных целях ядерных установок мирного значения — safeguards on civil nuclear industries
гарантии нераспространения ядерного оружия — safeguards against the proliferation of nuclear weapons
содействовать применению гарантий Международного агентства по атомной энергии — to facilitate the application of International Atomic Energy Agency guarantees
См. также в других словарях:
adequate protection — n: such action as is judicially determined to protect a secured creditor s interest in property that is part of a bankrupt estate ◇ The U.S. Bankruptcy Code offers a list of examples of actions that are predetermined to provide adequate… … Law dictionary
Adequate equivalence relation — In algebraic geometry, a branch of mathematics, an adequate equivalence relation is an equivalence relation on algebraic cycles of smooth projective varieties used to obtain a well working theory of such cycles, and in particular, well defined… … Wikipedia
Adequate and independent state ground — The adequate and independent state ground doctrine is a doctrine of United States law governing the power of the U.S. Supreme Court to review judgments entered by state courts. Introduction It is part of the basic framework of the American legal… … Wikipedia
china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material … Universalium
China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast … Universalium
nutrition — nutritional, nutritionary, adj. nutritionally, adv. /nooh trish euhn, nyooh /, n. 1. the act or process of nourishing or of being nourished. 2. the science or study of, or a course of study in, nutrition, esp. of humans. 3. the process by which… … Universalium
X-ray crystallography — can locate every atom in a zeolite, an aluminosilicate with many important applications, such as water purification. X ray crystallography is a method of determining the arrangement of atoms within a crystal, in which a beam of X rays strikes a… … Wikipedia
Denver Larks — was briefly the name of a charter member of the American Basketball Association. When the ABA was founded in February 1967 a franchise was awarded to Kansas City, Missouri. Unable to obtain an adequate arena lease, the team was relocated to… … Wikipedia
Acute lung injury — (ALI) is a diffuse heterogeneous lung injury characterized by hypoxemia, non cardiogenic pulmonary edema, low lung compliance and widespread capillary leakage. ALI is caused by any stimulus of local or systemic inflammation, principally sepsis.… … Wikipedia
Kennedy-Warren Apartment Building — Infobox nrhp | name =Kennedy Warren Apartment Building nrhp type = caption = location= Washington, D.C. lat degrees = 38 lat minutes = 55 lat seconds = 54 lat direction = N long degrees = 77 long minutes = 3 long seconds = 21 long direction = W… … Wikipedia
oxygen — 1. A gaseous element, atomic no. 8, atomic wt. 15.9994 on the basis of 12C = 12.0000; an abundant and widely distributed chemical element, which combines with most of the other elements to form oxides and is essential to animal and plant life … Medical dictionary